silent witness  
    

Accueil  |  Communiquez avec nous  |   Plan du site  |  English  |  Liens

silent witness

  

Accueil  |  Communiquez avec nous  |   Plan du site  |  English  |  Liens

 

http://silentwitness.ca/fr/uploads/images/headers/header6.jpg

 

Le projet Une témoin silencieuse a pour mission d'apporter de l'espoir, de guérir et de mettre fin à la violence familiale

 

Click here for NB women we honour

Chanson de la témoin silencieuse

La chanson intitulée « Je défierai la pluie » a été écrite par Leslie Monaghan du projet Une témoin silencieuse du Nouveau Brunswick. La chanson a été écrite pour rendre hommage aux témoins silencieuses, des femmes qui ont perdu la vie aux mains d’un partenaire violent. La chanson a ensuite été traduite en français par Sylvie Arseneau et Claudine Rousselle. La chanson a par la suite été traduite en espagnol par Nela Rio. En juillet 2011, nous avons lancé un disque compact réunissant les versions anglaise, française et espagnole de la chanson. Nous espérons que la chanson deviendra en quelque sorte un hymne pour les projets de témoins silencieuses d’un bout à l’autre du Canada, et peut-être même à l'échelle internationale.

Le disque compact réunissant les trois versions se vend au coût de 10 $. Pour en commander un, veuillez communiquer avec nous à l'adresse info@silentwitness.ca. Vous pouvez interpréter la chanson vous-même dans le cadre de votre activité. Il est cependant interdit de reproduire la chanson aux fins de vente et de distribution. Le produits provenant de la vente de ce disque compact viendront appuyer le projet Une témoin silencieuse du Nouveau-Brunswick.

Nous sommes heureux de vous fournir un extrait de chaque version de la chanson.

  • Version anglaise : Cliquez sur I’ll Stand in the Rain.
  • Version française : Cliquez sur Je défierai la pluie.
  • Version espagnole : Cliquez sur Resistiré la lluvia.
  • Pour voir le texte de la version française, Je défierai la pluie, cliquez ici. (Les couplets se trouvent également ci-dessous.)
  • Pour voir le texte de la version espagnole, Resistiré la lluvia, cliquez ici.
  • Pour voir le texte de la version anglaise, I’ll Stand in the Rain, cliquez ici.

« Je défierai la pluie »

Composition : Leslie Monaghan ; Traduction : Sylvie Arseneau / Claudine Rousselle

Aucune voix, aucune douleur
Je resterai près de toi sur ce chemin
Je te guidera dans ton grand chagrin
Pour qu’aucune vie ne tombe dans l’oubli
Je défierai la pluie

Je suis présence, même dans le silence
Tu ne vois pas les larmes que mes yeux ont versées
Mon cœur est mort mais mon âme vit encore
Pour faire biller l’espoir dans la vérité
Je t’aiderai

Refrain :

Je défierai la pluie, peu importe les vents
Je crierai mon message sur tous les océans
Je porterai la paix, je porterai la vie
Je défierai la pluie

Je défierai la pluie, peu importe les vents
Je garderai l’espoir pour un monde meilleur
Mon silence est ma voix
Et je n’ai plus peur
Je défierai la pluie

Ne partez pas, ne reniez pas
Notre destinée est une réalité
Changez le monde, donnez-vous la main
Pour vaincre le mal sur toute la terre
Y’a tellement à faire

Nous défierons la pluie peu importe les vents
Nous livrons ce message sur tous les continents
Nos voix sont silences et nous sommes unies
Nous défierons la pluie

Nous défierons la pluie peu importe les torrents
Nous livrons ce message sur tous les continents
Nos voix sont ailleurs et nos âmes n’ont plus peur
Nous défierons la pluie

Un nouveau jour viendra si nous sommes unies
Nous défierons la pluie

Nos voix sont ailleurs et nos âmes n’ont plus peur
Nous défierons la pluie

 

Le projet Une témoin silencieuse a pour mission d'apporter de l'espoir, de guérir et de mettre fin à la violence familiale

 

Click here for NB women we honour

 

© Copyright, 2016 The Silent Witness Project.
All Rights Reserved.